1sn For this chapter, see C. E. Douglas, “The Twelve Houses of Israel,” JTS 37 (1936): 49-56; C. C. Roach, “The Camp in the Wilderness: A Sermon on Numbers 2:2,” Int 13 (1959): 49-54; and G. St. Clair, “Israel in Camp: A Study,” JTS 8 (1907): 185-217.
2tn Heb “a man by his own standard.”
3tn The imperfect tense is to be taken in the nuance of instruction.
4tn Heb “of/for the house of their fathers.”
5tn The Hebrew expression minneged (dg\N\m!) means “from before” or “opposite; facing” and “at some distance” or “away from the front of” (see BDB 617b; DCH 5:603-04).
6sn The Israelites were camping as a military camp, each tribe with the standards and emblems of the family. The standard was the symbol fastened to the end of a pole and carried to battle. It served to rally the tribe to the battle. The Bible nowhere describes these, although the serpent emblem of Numbers 21:8-9 may give a clue. But they probably did not have shapes of animals in view of the prohibition in the Decalogue. The standards may have been smaller for the families than the ones for the tribes. See further K. A. Kitchen, “Some Egyptian Background to the Old Testament,” TynBul 5,6 (1960): 11; and T. W. Mann, Divine Presence and Guidance in Israelite Tradition (Baltimore: Johns Hopkins, 1969), 169-73.
7tn The sentence begins with a vav on a word that is not a finite verb, indicating a new section begins here. The verbal form is a participle with the article used substantivally, with the meaning “and/now those camping.” Many modern translations simply smooth it out to form a finite verb, and render it “[the divisions of Judah] shall camp.”
8tc The two synonyms might seem to be tautological, but this is fairly common and therefore acceptable in Hebrew prose (cf. Exod 26:18; 38:13; etc.).
9tn The sentence actually has “[those camping…are] the standard of the camp of Judah according to their divisions.”
10tn Or “will be.”
11tc The expression “and his divisions and those numbered of them” is somewhat tautological. The words are synonyms used for statistical purposes, and so neither should be simply deleted.
12tn Heb “by him” [i.e., Judah].
13tn This part has been supplied; the text simply has “the tribe of Zebulun.”
14tn The verb is nasa‘ (usn), “to journey, travel, set out,” and here, “to move camp.” Judah will go first, or, literally, at the head of the nation, when they begin to travel.
15tn Here and throughout the line is literally “[under] the standard of the camp of Reuben…according to their divisions.”
16tn The Hebrew text simply has “and the tribe of Gad.”
17tc The Leningrad codex, upon which BHS is based, has “Reuel” here. In reading “Deuel” the translation presented above follows many medieval Hebrew manuscripts, SP, and the Latin Vulgate. Cf. Num 1:14.
18tn The Hebrew expression is ‘al-yado (ody`-lu^), “upon his hand.” This clearly refers to a specifically designated place for each man.
19tn Here too the Hebrew text simply has “and the tribe of Benjamin.”
20tn The Hebrew text has “and the tribe of Naphtali.”
21tn Heb “the house of their fathers.” So also in v. 34.
22tn The Hebrew word is ken (/K@), “thus, so.”