1sn For additional information on this section, see N. H. Snaith, “The Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 124-27; and J. Weingreen, “The Case of the Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 518-22.
2tc The phrase “of the families of Manasseh” is absent from the Latin Vulgate.
3tn This clause begins with a vav on a pronoun, marking it out as a disjunctive vav. In this context it fits best to take it as a circumstantial clause introducing concession.
4tn Heb “in the midst of.”
5tn The word order is emphatic: “but in/on account of his own sins he died.”
6tn Of course, they mean land, or property, that they will possess in the land.
7tn The word is “brothers,” but this can be interpreted more loosely to relatives. So also in v. 7.
8tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle doberot [tr)b=D)]) with ken (/K@).
9tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.
10tn The verb is the Hiphil perfect with a vav consecutive, from the root ‘abar (rbu), “to pass over.” Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”
11tn Heb “a man, if he dies.”
12tn The expression is huqqat mispat (fP*v=m! tQ^j%), “a statute of judgment,” which means it is a fixed enactment that determines justice. It is one which is established by God.
13sn See further J. Lindblom, “Lot Casting in the Old Testament,” VT 12 (1962): 164-78; E. Lipinski, “Urim and Thummim,” VT 20 (1970): 495-96; and S. E. Loewenstamm, “The Death of Moses,” Tarbiz 27 (1957/58): 142-57.
14tc The Greek version adds “which is Mount Nebo.” This is a typical scribal change to harmonize two passages.
sn The area is in the mountains of Moab; Deut 34:1 more precisely identifies it as Mount Nebo.
15tn The imperative could be subordinated to the first to provide a purpose clause, although a second instruction fits well enough.
16tn This perfect tense would best be classified as a perfect of resolve: “which I have decided to give.” God had not yet given the land to them, but it was certain he would.
17tn The first verb is a perfect tense with a vav consecutive, and the second verb is also. In such parallel clauses, the first may be subordinated, here as a temporal clause.
18tn Heb “people.”
19tn Heb “was gathered.” The phrase “to his ancestors” is elided in the Hebrew text, but is an implied repetition from the beginning of the verse, and has been supplied in the translation for stylistic reasons.
20tn The preposition on the relative pronoun has the force of “because of the fact that.”
21tn The verb is the second masculine plural form.
22tn Heb “mouth.”
23tn Heb “flesh.”
24tn This is the same verb paqad (dqP) that is used throughout the book for the aspect of “numbering” the people.
25sn This is probably technical terminology for a military leader (Josh 14:11; 1 Sam 18:13-16; 1 Kgs 3:7; 2 Kgs 11:9). The image of a shepherd can also be military in nature (1 Kgs 22:17).
26tn The Hebrew text has the conjunction with the negated imperfect tense, “and it will not be.” This clause should be subordinated to the preceding to form a result clause, and the imperfect then function as a final imperfect.
27tn Or “said.”
28sn The word “spirit” probably refers to the Holy Spirit, in which case it would be rendered “in whom is the Spirit.” This would likely be a permanent endowment for Joshua. But it is also possible to take it to refer to a proper spirit to do all the things required of such a leader (which ultimately is a gift from the Spirit of God). The Hebrew text simply says “in whom is a spirit.”
29sn This symbolic act would indicate the transfer of leadership to Joshua.
30tn This could be translated “position him,” or “have him stand,” since it is the causative stem of the verb “to stand.”
31tn The verb is the Piel perfect of siwwah (hWx!), literally “to command.” The verb has a wide range of meanings, and so here in this context the idea of instructing gives way to a more general sense of commissioning for duty. The verb in sequence is equal to the imperfect of instruction.
32tn Heb “eyes.”
33tn The verb is simply “give,” but in this context giving some of Moses’ honor to Joshua in the presence of the people is essentially passing the leadership to him, or delegating the authority to him with the result that people would follow him.
34tc The Greek, Syriac, and Vulgate read “glory” for this form that occurs only here in the Pentateuch. Elsewhere it is rendered “majesty, splendor” (see Ps 96:6). It could even be “vitality” here. The authority being transferred here is both spiritual and civil.
35tn Heb “hear.”
36tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
37tn Heb “ask.”
38sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the Lord through the priest, and the priest would seek a decision by means of the Urim. The Urim and the Thummim were the sacred lots that the priest had in his pouch, the “breastplate” as it has traditionally been called. Since the Law had now been fully established, there would be fewer cases that the leader would need further rulings. Now it would simply be seeking the Lord’s word for matters such as whether to advance or not. The size, shape or substance of these objects is uncertain. See further C. Van Dam, The Urim and Thummim: A Means of Revelation in Ancient Israel (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1997).
39tn Heb “mouth,” meaning what he will say.
40tn Heb “stood.”
41tn Heb “spoke.”
42tn Heb “hand.”