1tn Heb “the land shall rest a Sabbath.”
2tn Heb “its produce,” but the feminine pronoun “its” probably refers to the “land” (a feminine noun in Hebrew; cf. v. 2), not the “field” or the “vineyard,” both of which are normally masculine nouns (see Levine, Leviticus [JPSTC], 170).
3tn Heb “and in the seventh year a Sabbath of complete rest shall be to the land.” The expression “a Sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the seventh year of the sabbatical cycle.
4tn Heb “and.”
5tn Heb “consecrated, devoted, forbidden” (ryz]n`). The same term is used for the “consecration” of the “Nazirite” (and his hair, Num 6:2, 18, etc.), a designation which, in turn, derives from the very same root.
6tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied.
7tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (Levine, Leviticus [JPSTC], 170-171). See v. 35 below.
8tn The words “for you” are implied.
9tn Heb “And you shall count off for yourself.”
10tn Heb “seven years seven times.”
11tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”
12sn On the “loud horn blasts” see the note on Lev 23:24, but unlike the language there, the Hebrew term for “horn” (rp*ov) actually appears here in this verse (twice).
13tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC §134.o, note 2).
14tn The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see Hartley, Leviticus [WBC], 427-434 and Levine, Leviticus [JPSTC], 270-274.
15tn Heb “A jubilee that shall be to you.” See v. 11a on the pronoun “that.”
sn Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (lb@oy [yob@l], see the summary in Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see Levine, Leviticus [JPSTC], 172 and the literature cited there).
16tn Heb “you [plural] shall return, a man.”
17tn Heb “you shall not sow and you shall not…and you shall not….”
sn See v. 5 above and the notes there.
18tn That is, the produce of the land (fem.; cf. v. 7 above).
19tn Heb “you [plural] shall return, a man.”
20tn Heb “sell a sale.”
21tn Or “countryman” (NIV).
22tn The Hebrew infinitive absolute hn{q* (“buying”) substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC §113.z).
23tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite.
24tn Heb “in the number of years after.”
25tn The words “that are left” are not in the Hebrew text, but are implied.
sn That is, the person is buying the crops that the land will produce until the next jubilee, since the land will revert to the original owner at that time. The purchaser, therefore, is not actually buying the land itself.
26tn Heb “To the mouth of the many years.”
27tn Heb “to the mouth of the few years.”
28tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied.
29tn Heb “And you shall not oppress a man his fellow citizen.”
30tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC §120.d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).
31tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”
32tn Heb “eat to satisfaction.”
33tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term tc*u*w+ (“and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC §75.m). The Samaritan Pentateuch has the normal form.
34tn The Samaritan Pentateuch and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
35tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
36tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.”
37tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in Levine, Leviticus [JPSTC], 174).
38tn That is, the Israelites were strangers and residents who were attached to the Lord’s household. They did not own the land. Note the parallel to the “priest’s lodger” in Lev 22:10.
39tn Heb “And in all the land of your property.”
40tn Heb “right of redemption you shall give to the land.’
41tn Heb “the sale of his brother.”
42tn Heb “and his hand reaches.”
43tn Heb “and he finds as sufficiency of its redemption.”
44tn Heb “and he shall calculate its years of sale.”
45tn Heb “and return the excess.”
46tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also Levine, Leviticus [JPSTC], 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that it refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and Wenham, Leviticus, NICOT, 315).
47tn Heb “his sale.”
48tn Heb “and it shall go out” (see Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
49tn Heb “a house of a residence of a walled city.”
50tn Heb “shall be.”
51tn Heb “of its sale.”
52tn Heb “days its right of redemption shall be” (see Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
53tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
54tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has aO (“no; not”) rather than ol (“to it”) which is the Qere.
55tn See the note on v. 23 above.
56tn Heb “And the houses of the villages.”
57tn Heb “which there is not to them a wall.”
58tn Heb “on the field.”
59tn Heb “And.”
60tn Heb “the houses of the cities of their property.”
61tn Heb “And which he shall redeem from the Levites shall go out, sale of house and city, his property in the jubilee.” Although the end of this verse is clear, the first part is notoriously difficult. There are five main views. (1) The first clause of the verse actually attaches to the previous verse, and refers to the fact that their houses retain a perpetual right of redemption (v. 32b), “which any of the Levites may exercise” (v. 33a; Hartley, Leviticus [WBC], 418, 421). (2) It refers to property that one Levite sells to another Levite, which is then redeemed by still another Levite (v. 33a). In such cases, the property reverts to the original Levite owner in the jubilee year (v. 33b; Wenham, Leviticus, NICOT, 321). (3) It refers to houses in a city that had come to be declared as a Levitical city but had original non-Levitical owners. Once the city was declared to belong to the Levites, however, an owner could only sell his house to a Levite, and he could only redeem it back from a Levite up until the time of the first jubilee after the city was declared to be a Levitical city. Thus, the first part of the verse translates, “Such property as may be redeemed from the Levites” (NRSV and NJPS). At the first jubilee, however, all such houses became the property of the Levites (v. 33b; Budd, Leviticus, NCBC, 353). (4) It refers to property “which is appropriated from the Levites” (not ‘redeemed from the Levites,’ v. 33a) by those who have bought it or taken it as security for debts owed to them by Levites who had fallen on bad times. Again, such property reverts back to the original Levite owners at the jubilee (Levine, Leviticus [JPSTC], 177). (5) It simply refers to the fact that a Levite has the option of redeeming his house (i.e., the prefix form of the verb is taken to be subjunctive, “may or might redeem”), which he had to sell because he had fallen into debt or perhaps even become destitute. Even if he never gained the resources to do so, however, it would still revert to him in the jubilee year. The rendering offered in the main text above is intended to reflect this latter view.
62tn Heb “And.”
63sn This refers to the region of fields just outside and surrounding the city where cattle were kept and garden crops were grown (Levine, Leviticus [JPSTC], 177).
64tn Heb “and his hand slips with you.”
65tn Heb “strengthen.”
66tn The form yj^w` (“and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 [a] and GKC §76.i; cf. Lev 18:5).
67tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see Levine, Leviticus [JPSTC], 171 remark on Lev 25:6, and the note there above).
68tn The meaning of the terms rendered “interest” and “profit” is much debated (see the summaries in Budd, Leviticus, NCBC, 354-355 and Levine, Leviticus [JPSTC], 178). Verse 37, however, suggests that the first refers to a percentage of money and the second percentage of produce (see Hartley, Leviticus [WBC], 421).
69tn In form the Hebrew term yj@w+ (“shall live”) is the construct plural noun (i.e., “the life of”), but here it is used as the finite verb (cf. v. 35 and GKC §76.i).
70tn Heb “your money” and “your food.” With regard to “interest” and “profit” see the note on v. 36 above.
71tn Heb “to be to you for a God.”
72tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.”
73tn See the note on Lev 25:6 above.
74tn Heb “and.”
75tn Heb “may go out from you.”
76tn Heb “fathers.”
77tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.”
78tn Heb “You shall not rule in him in violence.”
79tn Heb “And your male slave and your female slave.” The Samaritan Pentateuch has these as plural terms, “slaves,” not singular.
80tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”
81tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
82tn Heb “family which is,” singular.
83tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.”
84tn Heb “And if the hand of a foreigner and resident with you reaches” (cf. v. 26 for this idiom).
85tn Heb “and.”
86tn Heb “offshoot, descendant.”
87tn Heb “right of redemption shall be to him.”
88tn Heb “the son of his uncle.”
89tn Heb “or from the remainder of his flesh from his family.”
90tc The LXX, followed by the Syriac, actually has “if,” which is not in the MT.
91tn Heb “the years.”
92tn Heb “as days of a hired worker he shall be with him.” For this and the following verses see the explanation in Budd, Leviticus, NCBC, 358-359.
93tn Heb “to the mouth of them.”
94tn Heb “but if a little remains in the years.”
95tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
96tn Heb “As a hired worker year in year.”
97tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
98tn Heb “And if.”
99tn Heb “go out.”
100tn Heb “because to me the sons of Israel are servants.”