1tn Heb “The word which came to Jeremiah from the Lord.”
2tn Heb “Proclaim there…” The adverb is unnecessary in English style.
3sn That is, all those who have passed through the gates of the outer court and are standing in the courtyard of the temple.
4tn Heb “Yahweh of armies, the God Israel.”
sn Compare the use of similar titles in 2:19; 5:14; 6:6 and see the explanation in the study note at 2:19. In this instance the title appears to emphasize the Lord as the heavenly King who drags his disobedient vassals into court (and threatens them with judgment).
5tn Or “Make good your ways and your actions.” J. Bright, Jeremiah, p. 52 “Reform the whole pattern of your conduct” is excellent.
6tn Heb “place” but this might be misunderstood to refer to the temple.
7tn Heb “Stop trusting in lying words which say.”
8tn The words “We are safe!” are not in the text but are implicit in the context. They are supplied in the translation for clarity.
9tn Heb “The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these (i.e., these buildings).” Elsewhere triple repetition seems to mark a kind of emphasis (cf. Isa 6:3; Jer 22:29; Ezek 21:27 [32 HT]). The triple repetition that follows seems to be Jeremiah’s way of mocking the (false) sense of security that people had in the invincibility of Jerusalem because God dwelt in the temple. They appeared to be treating the temple as though it were some kind of magical charm. A similar feeling had grown up around the ark in the time of the judges (cf. 1 Sam 3:3) and the temple and city of Jerusalem in Micah’s day (cf. Mic 3:11). It is reflected also in some of the Psalms (cf., e.g., Ps 46, especially v. 5).
10tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
11tn Heb “you must do justice between a person and his fellow/neighbor.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
12tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
13tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
14tn Heb “going after other gods to your ruin.”
15tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
16tn Heb “live in this place, in this land.”
17tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”
18tn Heb “Behold!”
19tn Heb “You are trusting in lying words.” See the similar phrase in v. 4 and the note there.
20tn Heb “You go/follow after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
21tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. ar`q* Niph 2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.
22tn Or “‘We are safe!’—safe, you think, to go on doing all those hateful things.” Verses 9-10 are all one long sentence in the Hebrew text. It has been broken up for English stylistic reasons. Somewhat literally it reads “Will you steal…then come and stand…and say, ‘We are safe’ so as to/in order to do…” The translation tries to capture in contemporary English style some of the same rhetorical flavor of the Hebrew style. The Hebrew of v. 9 has a series of infinitives which emphasize the bare action of the verb without the idea of time or agent. The effect is to place a kind of staccato like emphasis on the multitude of their sins all of which are violations of one of the Ten Commandments. The final clause in v. 8 expresses purpose or result (probably result here) through another infinitive. All of this long sentence is introduced by a marker (h interrogative in Hebrew) introducing a rhetorical question in which God expresses his incredulity that they could do the sins cataloged in v. 9, come into the temple and claim the safety of his protection, and then go right back out and commit the same sins. Bright, Jeremiah, p. 52 catches the force nicely : “What? You think you can steal, murder…and then come and stand…and say, ‘We are…’ just so that you can go right on…” But this is too long for contemporary English style.
23tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. ar`q* Niph 2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.
24tn Heb “Is this house…a den/cave of robbers in your eyes?”
25tn Heb “Behold!”
26tn Heb “where I caused my name to dwell.” Though the literal translation is the traditional rendering accepted by most ancient and modern translations, it will make little sense to many modern readers who have not grown up in the Jewish or Christian tradition. The translation proposed is an accommodation to the modern reader and perhaps does not adequately represent the theology underlying the literal translation which involves the Lord’s deliberate identification with a place because that is where he chose to manifest his presence and desired to be worshiped (cf. Exod 20:25; Deut 16:2, 6, 11).
27sn The place in Shiloh…see what I did to it. The incident referred to is the destruction of Shiloh by the Philistines circa 1050 b.c. This is also alluded to in Ps 78:60. The destruction of Shiloh is pertinent to the argument here. The presence of the tabernacle and the ark of the covenant did not prevent the city of Shiloh from being destroyed. The people of Israel used the ark as a magic charm but it did not prevent them from being defeated or the ark being captured (see 1 Sam 4:3, 11, 21-22).
28tn This reflects a Hebrew idiom that occurs a number of times in the book of Jeremiah (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HAL 1384 s.v. <k^v*, Hiph 2.
29tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
30tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. ar`q* Niph 2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.
31tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 25, 26).
32tn Heb “I will do to this house which I…in which you put…and to this place which…as I did to Shiloh.”
33tn Heb “the descendants of Ephraim.” However, Ephraim here stands (as it often does) for all the northern tribes of Israel.
34tn The words “Then the Lord said to me” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
35tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
36tn Or “Just look at…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
37map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
38tn The form for “queen” is unusual. It is pointed (tk#l#m= instead of tK^l=m^) as though the Masoretes wanted to read the word for “work” (tk#al#m=), i.e., the “hosts of,” a word that several Hebrew mss read here and an understanding the LXX reflects here. The other ancient and modern versions generally, however, accept it as a biform for the word “queen.”
sn The Queen of Heaven is probably a reference to the goddess known as Ishtar in Mesopotamia, Anat in Canaan, Ashtoreth in Israel. She was the goddess of love and fertility. For further discussion as well as a rather complete bibliography, see the excursus in Keown, Scalise, Smoothers, Jeremiah 26-52, pp. 266-68.
39tn There is debate among grammarians and lexicographers about the nuance of the Hebrew particle /u^m^l=. Some say it always denotes purpose, while others say it may denote either purpose or result, depending on the context. For example, BDB 775 s.v. /u^m^l=, note 1, says that it always denotes purpose, never result, but that sometimes what is really a result is represented ironically as though it were a purpose. That explanation fits nicely here in the light of the context of the next verse. The translation is intended to reflect some of that ironic sarcasm.
40tn Heb “Is it not rather themselves?” I.e., the verb is left out in the Hebrew text for rhetorical effect.
41tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
42tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
43tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
44tn The words “The Lord also said to the people of Judah” are not in the text but are implicit in the shift in addressee between vv. 16-20 and vv. 21-26. They are supplied in the translation for clarity.
45tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
sn See the study notes on 2:19 and 7:3.
46tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat.” See also the study note for explanation. This is an example of the use of the imperative for a rhetorical challenge involving sarcasm. Cf. GKC §110.a and see, for example, Amos 4:4, “Go to Bethel and sin.”
sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (see, e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by human beings, the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (see, e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the Lord rejected the sacrifices (see already 6:20). So they might as well go ahead and eat the meat dedicated to God as if it were their own share of the offering.
47tn Heb “For” but this introduces a long explanation about the relative importance of sacrifice and obedience.
48tn Verses 22-23a read in Hebrew, “I did not speak with your ancestors and I did not command them when I brought them out of Egypt about words/matters concerning burnt offering and sacrifice, but I commanded them this word:” Some modern commentators have explained this passage as an evidence for the lateness of the Pentateuchal instruction regarding sacrifice or a denial that sacrifice was practiced during the period of the wilderness wandering. However, it is better explained as an example of what R. de Vaux calls a dialectical negative, i.e., “not so much this as that” or “not this without that” (Ancient Israel, 454-56). For other examples of this same argument see Isa 1:10-17; Hos 6:4-6; Amos 5:21-25.
49tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.
50tn Heb “Walk in all the way that I command you.”
51tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah, p. 57. Another option is “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27.
52tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”
53tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.
54tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (<oy). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either <oy has dropped out by haplography or a < has been left out, i.e., reading <m*oy, “daily.”
55tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they….” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern translations. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 which involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 which cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity which is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern translations have done.
56tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”
57tn The words, “Then the Lord said to me” are not in the text but are implicit in the shift from the second and third person plural pronouns in vv. 21-26 and the second singular in this verse. The words are supplied in the translation for clarity.
58tn Heb “Faithfulness has vanished. It is cut off from their lips.”
sn For the need for faithfulness see 5:1, 3.
59tn The word “mourn” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to explain the significance of the words “Cut your hair and throw it away.”
sn Cf. Mic 1:16; Job 1:20 for other examples of this practice which was involved in mourning.
60tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many translations supply, “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.
61tn The verbs here are the Hebrew scheduling perfects. For this use of the perfect see GKC §106.m.
62tn Heb “the generation of his wrath.”
63tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding.
64tn Heb “have done the evil in my eyes.”
65sn Compare, e.g., 2 Kgs 21:3, 5, 7; 23:4, 6; Ezek 8:3, 5, 10-12, 16. Manasseh had desecrated the temple by building altars, cult symbols, and idols in it. Josiah had purged the temple of these pagan elements. But it is obvious from both Jeremiah and Ezekiel that they had been replaced shortly after Josiah’s death. They were a primary cause of Judah’s guilt and punishment (see beside this passage, 19:5; 32:34-35).
66tn Heb “the house which is called by my name.” Cf. 7:10, 11, 14 and see the translator’s note 7:10 for the explanation for this rendering.
67tn Heb “high places.”
sn These places of worship were essentially open air shrines often located on hills or wooded heights. They were generally connected with pagan worship and equipped with altars of sacrifice and of incense and cult objects such as wooden poles and stone pillars which were symbols of the god and/or goddess worshiped at the sight. The Israelites were commanded to tear down these Canaanite places of worship (Num 33:52) but they did not do so, often taking over the site for the worship of Yahweh but even then incorporating some of the pagan cult objects and ritual into their worship of Yahweh (1 Kgs 12:31, 32; 14:23). The prophets were especially opposed to these places and to this kind of syncretism (Hos 10:8; Amos 7:9) and to the pagan worship that was often practiced at them (Jer 7:31; 19:5; 32:35). A good source for further information on the “high places” is the article on “High Place” in The Illustrated Bible Dictionary, 2:648-50.
68tn Heb “the high places of [or in] Topheth.”
sn The noun Topheth is generally explained as an artificial formation of a word related to the Aramaic word for “cooking stove” combined with the vowels for the word for “shame.” Hence, Jewish piety viewed it as a very shameful act, one that was contrary to the law (see Lev 18:21; 20:2-6). Child sacrifice was practiced during the reigns of the wicked kings Ahaz and Manasseh and apparently during Jeremiah’s day (cf. 2 Kgs 16:3; 21:6; Jer 32:35).
69tn Heb “Therefore, behold!”
70tn Heb “it will no longer be said ‘Topheth’ or ‘the Valley of Ben Hinnom’ but ‘the valley of slaughter.’
71tn Heb “And they will bury in Topheth so there is not room.”
72tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”