1tn Heb “in the eyes of.”
2tn Heb “gave them into the hand of.”
3tn Heb “the hand of Midian.”
4tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”
5tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
6tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”
7tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that Wlu*w+ (w+u*lW) is dittographic (note the following wyl*u* [u*l*yw]).
8tn Heb “They encamped against them.”
9tn Heb “destroyed.”
10tn Heb “the crops of the land.”
11tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
12tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
13tn Heb “came up.”
14tn Heb “numerous.”
15tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
16tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.
17tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
18tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
19tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” Jr#a#m@ (m@a#r@J, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following <y]r^x=M!m! [m!M!xr^y]<, “from Egypt”]).
20tn Heb “of the house of slavery.”
21tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).
22tn Heb “Do not fear.”
23tn Heb “you have not listened to my voice.”
24tn The adjective “angelic” is interpretive.
sn The Lord’s angelic messenger is also mentioned in Judg 2:1.
25tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
26tn Heb “beating out.”
27sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
28tn Heb “Midian.”
29tn Heb “But my lord.”
30tn Heb “all this.”
31tn Heb “saying.”
32sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).
33tn Heb “Go in this strength of yours.”
34tn Heb “the hand of Midian.”
35tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
36tn Note the switch to yn`d{a& (a&d{n`y, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as yn]d{a& (a&d{n]y, “my lord”) in v. 13.
37tn Heb “with what.”
38tn Heb “in my father’s house.”
39tn Or “certainly.”
40tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”
41tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
42tn Heb “If I have found favor in your eyes.”
43tn Heb “perform for me.”
44tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
45tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word hj*n+m! (m!nj*h, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.
46tn Heb “a kid from among the goats.”
47tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
48tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”
49tn Heb “and he did so.”
50tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”
51tn Heb “went from his eyes.”
52tn Heb “saw.”
53tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
54tn Or “Ah!”
55tn The Hebrew text reads hw]hy+ yn`d{a& (a&d{n`y y+hw]h, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).
56tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
57tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”
58tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.
59tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.
60tn Heb “men from among his servants.”
61tn Heb “house.”
62tn Heb “so he did it at night.”
63tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.
64tn Heb “each one to his neighbor.”
65tn Heb “this thing.”
66tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
67tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”
68tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.
69tn Heb “to all who stood against him.”
70tn Heb “Do you fight for Baal?”
71tn Heb “fights for him.”
72sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.
73tn Heb “fight for himself.”
74tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
75tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”
76tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”
77tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
78tn Heb “clothed.”
79tn That is, “mustered an army.”
80tn Heb “Abiezer was summoned after him.”
81tn Heb “and he also was summoned after him.”
82tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”
83tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.
84tn Heb “all the ground.”
85tn Or “know.”
86tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
87tn Heb “And it was so.”
88tn Heb “dew dripped from the fleece—a bowl full of water.”
89tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
90tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
91tn Heb “God did so that night.”