1tn Heb did evil in the eyes of the Lord.
2tn Heb the Lord sold them into the hands of.
3tn Or King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.
map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.
4tn Or Harosheth of the Pagan Nations.
5tn Heb he; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
6tn Regarding the translation chariots with iron-rimmed wheels see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, The Chariots of Iron of Joshua and Judges, JSOT 45 (1989): 15-23.
7tn Heb with strength.
8tn Heb a woman, a prophetess. In Hebrew idiom the generic woman sometimes precedes the more specific designation. See GKC §135.b.
9tn Heb she was. The pronoun refers back to the nominative absolute Deborah. Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
10tn Or judging.
11tn That is, consider legal disputes.
12map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
13tn Heb for judgment.
14tn Heb sent and summoned.
15tn Heb horde; multitude.
16tn Or honor.
17tn Heb on [account of (?)] the way which you are walking. Another option is to translate, due to the way you are going about this. In this case direct reference is made to Baraks hesitancy as the reason for his loss of glory.
18tn Heb for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.
19tn Heb went up at his feet.
20tn Or separated.
21tn Heb pitched his tent.
22tn Heb and they told Sisera.
23tn Heb Sisera. The proper name has been replaced by the pronoun (he) in the translation for stylistic reasons.
24tn Or summoned.
25tn Heb Arise!
26tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a done deal.
27tn Heb Has the Lord not gone out before you?
28tn Or caused to panic.
29tn The Hebrew text also includes the phrase before Barak. This has not been included in the translation for stylistic reasons.
30tn Heb got down from.
31tn Heb fell.
32tn Heb was left.
33map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.
34tn Heb for there was peace between.
35tn Heb Turn aside (also a second time later in this verse).
36tn Heb he; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
37tn Heb took a tent peg and put a hammer in her hand.
38tn Heb and it went into the ground.
39tn Heb and exhausted. Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, and he breathed his last.
40tn Heb he went to her.
41tn Heb fallen, dead.
42tn Heb The hand of the Israelites became more and more severe against.
43tn Heb cut off.
44tn Heb Jabin king of Canaan. The proper name and title have been replaced by the pronoun (he) in the translation for stylistic reasons.