1tn Heb “the blessing and the curse.”
2tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”
3tn Or “heart and soul.”
4tn Heb “according to all.”
5tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
6tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term <y]m^v* (v*m^y]<) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
7tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.
8tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20).
9tn Heb “circumcise.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.
10tn Heb “seed.”
11tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.
12tn Or “mind and being.”
13tn Heb “commanding,” redundant in English.
14tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.
15tn Heb “the fruit of your womb.”
16tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.
17tn The Hebrew text includes “for good.”
18tn Heb “to the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.
19tn Or “whole heart and soul.”
20tn Heb “commanding,” redundant in English.
21tn Heb “heart.”
22tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating rv#a& as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.
23tn Heb “which you are going there to possess it.”
24tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.
25tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
26tn Heb “to go there to possess it.”
27tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.
28tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”