1sn Beginning with 29:1, the verse numbers through 29:29 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:1 ET = 28:69 HT, 29:2 ET = 29:1 HT, 29:3 ET = 29:2 HT, etc., through 29:29 ET = 29:28 HT. With 30:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
2tn The Hebrew text includes “to your eyes,” but this is redundant in English style (cf. the preceding “you have seen”) and is omitted in the translation.
3tn Heb “testings.” This is a reference to the plagues; see note at 4:34.
4tn Heb “a heart to know, eyes to see and ears to hear.”
5tn The Hebrew text includes “on you.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
6tn The Hebrew text includes “from on your feet.”
7tc The LXX reads “that he is the Lord your God.”
8tn Heb “words.”
9tc Heb “your heads, your tribes.” The Syriac presupposes either “heads of your tribes” or “your heads, your judges,” etc. (reading <k#f@p=v) for <k#yf@b=v!). Its comparative difficulty favors the originality of the MT reading.
10tn Heb “your.”
11tn Heb “for you to pass on into the covenant of the Lord your God and into his oath, which the Lord your God is cutting with you today.”
12tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons.
13tn Heb “fathers” (also in v. 25).
14tn The Hebrew term JWQv! refers to anything out of keeping with the nature and character of Yahweh and therefore to be avoided by his people Israel. It is commonly used with or as a synonym for hb*u@oT (“detestable, abhorrent”; 2 Kgs 23:13; Jer 16:18; Ezek 5:11; 7:20; 11:18, 21; see note on the term “abhorrent” in Deut 7:25). See M. Grisanti, NIDOTTE 4:243-46.
15tn The Hebrew text includes “which were with them.” Verses 16-17 constitute a parenthetical comment.
16tn Heb “yielding fruit poisonous and wormwood.” The Hebrew noun hn`u&l^ (l^u&n`h) literally means “wormwood,” but is used figuratively for anything extremely bitter, thus here “fruit poisonous and bitter.”
17tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
18tn Heb “in his heart.”
19tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.
20tn Heb “heart.”
21tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.
22tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches—“the watered and the parched.”
23tn Heb “the wrath of the Lord and his zeal.” The expression is a hendiadys, a figure in which the second noun becomes adjectival to the first.
24tn Heb “smoke,” or “smolder.”
25tn Heb “the entire oath.”
26tn Or “will lie in wait against him.”
27tn Heb “blot out his name from under the sky.”
28tn Heb “set him apart.”
29tn Heb “for evil.”
30tn Heb “will say and see.” One expects a quotation to appear, but it seems to be omitted. To avoid confusion in the translation, the verb “will say” is omitted.
31tn Heb “the anger and the wrath.” This construction is a hendiadys intended to intensify the emotion.
32tn Heb “this great burning of anger.”
33tn Heb “did not assign to them.”
34tn Heb “the entire curse.”