1tn Heb Listen to this word which I am about to take up against you, a funeral song.
2tn Heb house.
3tn Or young lady. The term Israel is an appositional genitive.
4tn Or with no one to lift her up.
5tn The word soldiers is supplied in the translation for clarification.
6tn Heb The one. The word town has been used in the translation in keeping with the relative sizes of the armed contingents sent out by each. It is also possible that this line is speaking of the same city of the previous line. In other words, the contingent sent by that one city would have suffered a ninety-nine percent casualty loss.
7tn The word soldiers is supplied in the translation for clarification.
8tn Heb for/to the house of Israel. The translation assumes that this is a graphic picture of what is left over for the defense of the nation (NEB, NJB, NASB, NKJV). Others suggest that this phrase completes the introductory formula (The sovereign Lord says this
; see v. 4a; NJPS). Another option is that the preposition has a vocative force, O house of Israel (Andersen and Freedman, Amos, 476). Some simply delete the phrase as dittography from the following line (NIV).
9tn Heb house.
10sn The following verses explain what it meant to seek the Lord. Israel was to abandon the mere formalism and distorted view of God and reality that characterized religious activity at the worship sites, as well as the social injustice that permeated Israelite society. Instead the people were to repent and promote justice in the land. This call to seek the Lord echoes the challenge in 4:13 to prepare to meet him as he truly is.
11sn Ironically, Israel was to seek after the Lord, but not at Bethel (the name Bethel means the house of God in Hebrew).
map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
12tn Heb cross over.
sn To worship at Beersheba, northern worshipers had to journey down (i.e., cross the border) between Israel and Judah. Apparently, the popular religion of Israel for some included pilgrimage to holy sites in the South.
13tn Heb For Gilgal. By metonymy the place name Gilgal is used instead of referring directly to the inhabitants. The words the people of are supplied in the translation for clarification.
14tn In the Hebrew text the statement is emphasized by sound play. The name Gilgal sounds like the verb hlG (galah), to go into exile, which occurs here in the infinitival + finite verb construction (hlgy hlG). The repetition of the g and l sounds draws attention to the announcement and suggests that Gilgals destiny is inherent in its very name.
sn That the people of Gilgal would be taken into exile is ironic, for Gilgal was Israels first campsite when the people entered the land under Joshua and the city became a symbol of Israels possession of the promised land.
15tn Heb disaster, or nothing.
sn Again there is irony. The name Bethel means house of God in Hebrew. How surprising and tragic that Bethel, the house of God where Jacob received the inheritance given to Abraham, would be overrun by disaster.
16tn Heb rush. The verb depicts swift movement.
17sn Here Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.
18tn Heb house.
19tn Heb it; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been supplied in the translation for clarity.
20tn Heb to/for Bethel. The translation assumes that the preposition indicates advantage, on behalf of. Another option is to take the preposition as vocative, O Bethel.
21tn Heb Those who; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. In light of vv. 11-13, it is also possible that the words are directed at a more limited group within the nationthose with social and economic power.
22tn There is an interesting wordplay here with the verb Eph (overturn, turn). Israel turns justice into wormwood (cf. 6:12), while the Lord turns darkness into morning (v. 8; cf. 4:11; 8:10). Israels turning is for evil, whereas the Lords is to demonstrate his absolute power and sovereignty.
23tn Heb they throw righteousness.
24sn In v. 7 the prophet begins to describe the guilty Israelites, but then interrupts his word picture with a parenthetical, but powerful, description of the judge they must face (vv. 8-9). He resumes his description of the sinners in v. 10.
25tn Heb darkens the day into night.
26tn The precise meaning of the Hebrew verb glB (translated here flashes) is uncertain.
27tn Heb comes upon. Many prefer to repoint the verb as Hiphil and translate, he brings destruction upon the fortified places.
28tn Heb they; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
29sn In ancient Israelite culture, legal disputes were resolved in the city gate, where the town elders met.
30tn Traditionally, because you trample on the poor. The traditional view derives the verb from sWB (to trample; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning to exact an agricultural tax (see H. Cohen, Biblical Hapax Legomena in the Light of Akkadian and Ugaritic [SBLDS 37; Missoula, MT: Scholars Press, 1978], 49; S. M. Paul, Amos, 172-73).
31tn Or lovely.
32tn Heb Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.
33tn Or for.
34tn Or I know.
35tn Or transgressions, sins. See the note on the word crimes in 1:3 and on the phrase covenant violations in 2:4.
36tn Heb Those who.
37tn Heb turn aside. They turn aside the needy by denying them the justice they deserve at the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).
38sn Legal disputes were resolved in the city gate, where the town elders met.
39tn Or the wise; or the prudent. Another option is to translate the successful, prosperous and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated keeps quiet later in this verse.
40tn Or moans, laments, from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated will be silenced or will lament) describes the result of Gods judgment upon them. See G. Smith, Amos, 170.
41tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase hur tu must be translated, [a] disastrous time. See G. Smith, Amos: A Commentary (Grand Rapids: Zondervan 1989), 170.
42tn Heb set up,; establish. In the ancient Near East it was the responsibility especially of the king to establish justice. Here the prophet extends that demand to local leaders and to the nation as a whole (cf. 5:24).
43sn Legal disputes were resolved in the city gate (see the note in v. 12). This repetition of this phrase serves to highlight a deliberate contrast to the injustices cited in vv. 11-13.
44tn Or will show favor to.
45tn Or the remnant of.
46sn Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.
47tn Heb Therefore. This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase Because of Israels sins is used in the translation.
48tn Or the Lord. The Hebrew term translated Sovereign One here is yn`d)a& (a&d{n`y).
49tn Heb they will say, Ah! Ah! The Hebrew term oh (ah, woe) is an alternate form of yoh, a word used to mourn the dead and express outwardly ones sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with yoh (woe).
50tn Or farmers.
51tn Heb those who know lamentation.
sn Professional mourners are referred to elsewhere in the OT (2 Chr 35:25; Jer 9:17) and ancient Near Eastern literature. See S. M. Paul, Amos, 180.
52sn The expression pass through your midst alludes to Exod 12:12, where the Lord announced he would pass through Egypt and bring death to the Egyptian firstborn.
53tn The term yoh (woe) was used when mourning the dead (see the note on the word dead in 5:16). The prophet here either engages in role playing and mourns the death of the nation in advance or sarcastically taunts those who hold to this misplaced belief.
54tn The words Disaster will be inescapable are supplied in the translation for clarification.
55tn Heb went.
56tn Heb Will not the day of the Lord be.
57tn Heb I hate; I despise.
58tn Heb I will not smell. These verses are full of vivid descriptions of the Lords total rejection of Israelite worship. In the first half of this verse two verbs are used together for emphasis. Here the verb alludes to the sense of smell, a fitting observation since offerings would have been burned on the altar ideally to provide a sweet aroma to God (see, e.g., Lev 1:9, 13, 17; Num 29:36). Other senses that are mentioned include sight and hearing in vv. 22-23.
59tn Heb burnt offerings and your grain offerings.
60tn Heb Peace offering[s], your fattened calves, I will not look at.
61tn In this verse the second person suffixes are singular and not plural like they are in vv. 21-22 and vv. 25-27. Some have suggested that perhaps a specific individual or group within the nation is in view.
62tn The Hebrew word probably refers to harps (NASB, NIV, NRSV) or lutes (NEB).
63tn Traditionally, righteousness.
64tn Heb Did you bring me
? This rhetorical question expects a negative answer. The point seems to be this: Since sacrifices did not characterize Gods relationship with Israel during the nations formative years, the people should not consider them to be so fundamental. The Lord places a higher priority on justice than he does on empty ritual.
sn Like Jer 7:22-23, this passage seems to contradict the Pentateuchal accounts that indicate Israel did offer sacrifices during the wilderness period. It is likely that both Amos and Jeremiah overstate the case to emphasize the relative insignificance of sacrifices in comparison to weightier matters of the covenant. See R. de Vaux, Ancient Israel (New York: McGraw-Hill, 1965), 428.
65tn Heb house.
66tn This word appears in an awkward position in the Hebrew, following Kiyyun. It is placed here for better sense.
67tn The Hebrew term tWKs (s!::Wt) apparently refers to Sakkuth, a Mesopotamian star god identified with Ninurta in an Ugaritic god list. The name is vocalized in the Hebrew text after the pattern of JWqv (v!QWx, detestable thing). See S. M. Paul, Amos, 195-96. Some versions, following the LXX, translate as tent or shrine (NEB, NIV), pointing the term as tK^s% (s%KK^t; cf. 9:11).
68tc LXX, Vulgate, and Acts 7:43 read Moloch (cf. KJV). The Hebrew consonants are the same for both king and Moloch (Elm; mlK).
69tn The Hebrew term /WYK (K!YWn) apparently refers to the Mesopotamian god Kayamanu, or Saturn. The name, like Sikkuth in the previous line, is vocalized in the Hebrew text after the pattern of JWqv (v!QWx, detestable thing). See S. M. Paul, Amos, 195-96. Some versions translate as pedestal (NEB, NIV), relating the term to the root /wk.