1map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2tn Heb “the name of his mother.”
3tn The parallel passage in 2 Chr 29:1 has “Abijah.”
4tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which David his father had done.”
5tn Heb “until those days.”
6tn In Hebrew the name sounds like the phrase tv#j)N+h^ vj^n+ (nekhash hannekhoshet), “bronze serpent.”
7tn Heb “and after him there was none like him among all the kings of Judah, and those who were before him.”
8tn Heb “he hugged.”
9tn Heb “and did not turn aside from after him.”
10tn Heb “had commanded.”
11tn Heb “in all which he went out [to do], he was successful.”
12tn Heb “and did not serve him.”
13sn See the note at 2 Kgs 17:9.
14tn Heb “went” (also in v. 13).
15map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
16tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.
17tn Heb “listen to the voice of.”
18tn Heb “his covenant.”
19tn Heb “all that Moses, the Lord’s servant, had commanded, and they did not listen and they did not act.”
20tn Or “I have done wrong.”
21tn Heb “Return from upon me; what you place upon me, I will carry.”
22sn See the note at 1 Kgs 9:14.
23tn Heb “that was found.”
24tn Heb “At that time Hezekiah stripped the doors of the Lord’s temple, and the posts which Hezekiah king of Judah had plated.”
25sn For a discussion of these titles see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
26map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
27tn Heb “and they went up and came.”
28tn Heb “the field of the washer.”
29tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”
30tn Heb “you say only a word of lips, counsel and might for battle.” Sennacherib’s message appears to be in broken Hebrew at this point. The phrase “word of lips” refers to mere or empty talk in Prov 14:23.
31tn Heb “exchange pledges.”
32tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 23-24 the chief adviser develops further the argument begun in v. 21. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”
33tn Heb “Go.”
34sn In v. 25 the chief adviser develops further the argument begun in v. 22. He claims that Hezekiah has offended the Lord and that the Lord has commissioned Assyria as his instrument of discipline and judgment.
35sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.
36tn Or “Hebrew.”
37tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
38tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.
39tn The Hebrew text also has, “and he spoke and said.”
40tc The MT has “his hand,” but this is due to graphic confusion of vav (w) and yod (y). The translation reads “my hand,” along with many medieval Hebrew mss, the LXX, Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate.
41tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”
42tn Heb “Have the gods of the nations really rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The infinitive absolute lends emphasis to the main verb. The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”
43tn The parallel passage in Isa 36:19 omits “Hena and Ivvah.” The rhetorical questions in v. 34a suggest the answer, “Nowhere, they seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”
44map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
45tn Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 33, 35).
46tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?
47sn As a sign of grief and mourning.